► HLAVNÍ A ZÁSADNÍ FAKT: ČESKO se správně překládá jako CZECHIA, a nikoli jako Czech Republic. Pouze tam, kde se mluví o České republice, je možné použít překlad the Czech Republic.

 Jde o hrdost a vlastenectví versus zbabělost a vypočítavost. Nenechme si krátké jméno nikým brát ani v češtině, ani v angličtině.


► To, že je ČESKO anglicky CZECHIA, je oficiálně potvrzeno:

  1. ISO
  2. OSN - oficiální fakta o státech světa
  3. OSN - World Geographical Names
  4. EU
  5. Slovníky
  6. Czechia na Google Translate
  7. WorldData.Info

► Jméno Czechia [chekiə], anglický překlad jména Česko, je jménem, na které si v zahraničí již zvykli. Je absurdní, že nejvíce výhrad proti anglickému pojmenování naší země mají především Češi, kteří často argumentují dávno překonanými a vyvrácenými mýty.

Tento portál byl založen proto, aby se jméno Czechia očistilo od nánosu pomluv, účelového zesměšňování a úmyslně poškozujících tvrzení.

Všechny námitky proti tomuto jménu lze snadno vyvrátit a naopak uvést mnoho výhod a důvodů, proč právě jméno Czechia je nejlepším překladem jména Česko do angličtiny. Naštěstí už stále více lidí jména Česko a Czechia používá sama od sebe, protože si na ně prostě zvykli a zalíbila se jim svojí stručností a výstižností. Když je používat začali, v drtivé většině překvapeně konstatovali: tato krátká jména - Česko v češtině a Czechia v angličtině - jsou velmi praktická a fungují podobně dobře, jako dříve Československo / Czechoslovakia. To, že jsme republika, zdůrazňovat nemusíme. I v zemích, které jsou také republikami, jako my, se používají krátká jména států. A hlavně -Česká republika vznikla až v roce 1993, a proto politické jméno Česká republika / the Czech Republicnelze použít pro žádné události, které se staly před tímto datem... Naopak jménem Česko / Czechia můžeme označit jakékoli období z celé české historie.

A proč bylo pro jméno státu vybráno jméno Česko a ne Čechy? Protože k Čechám patří ještě Morava a Slezsko. A i tam žijí Češi - v celé České republice. Území Čech + Moravy + Slezska se souhrnně jmenuje Česko. A o to jde. Aby se sjednotilo názvosloví. Aby lidé neříkali Česku "Čechy". Zvláště, když mluví třeba o tom, kde leží Brno. V Čechách určitě ne. Ano, už slyším Moravany - na Moravě žijí Moravané a Brno přece leží na Moravě a není potřeba zmiňovat Česko. Ale protože Morava není samostatným státem, a leží v České republice - tedy v Česku - jsou i Moravané zároveň Češi. To, že se sami Moravané cítí být současně obyvateli Česka, se ukazuje např. tím, že se i na Moravě a ve Slezsku skanduje "ČEŠI, DO TOHO!"

Obr.: Republik je mnoho. Nejsme jedinou republikou Evropy. Více zde.

A co cizinci? Ti se ani tak nezajímají o jména regionů - pří vší úctě k Moravě, nebo Slezsku. Ani je nezajímá, jaké u nás máme politické zřízení (republiku). Cizince zajímá jméno státu, v němž regiony (Čechy, Morava, Slezsko) leží. A pokud není propagováno správné krátké jméno - "Česko", vymýšlejí si cizinci, kteří jsou zvyklí používat krátká jména států, ale jméno Česko neznají, vlastní patvary - např. Slováci náš stát označují jako "Čechy". Ale říkají to i mnozí lidé u nás. Pokud tedy Moravané nechtějí, aby se celému státu říkalo "Čechy", měli by podporovat propagaci jména Česko.

Republika? Ano: Česko!

Nikdo proti republice nic nemá. Ano jsme republikou. Jsme republikou, která se dříve jmenovala Československo, a dnes Česko. A v angličtině Czechoslovakia a dnes Czechia. Obě jména jsou spisovná a oficiální. I milovníci republiky proto mohou mít zároveň rádi i uvedená krátká jména. Vždyť slovo "republika" přece nepoužíváme ani při pojmenovávání jiných republik. A běžně používáme raději kratší názvy - např. Československo, Francie, či Chorvatsko. Proč netrváme vždy a všude na jménech jako je Československá republika, Francouzská republika, nebo Chorvatská republika? Ze stejných důvodů můžeme přestat říkat Česká republika a s výjimkou úředního styku můžeme bez obav začít používat jméno Česko. A v angličtině Czechia. Bez politického jména Česká republika, či Czech Republic se dá ve většině životních situací obejít, aniž by tím byl význam republiky snižován.

Vlastenci nevidí na jménu Česko nic kontroverzního

Je třeba myslet vlastenecky a pozitivně. Nešířit pochmurné pesimistické pocity, že si jméno Česko údajně stále zachovává jistou míru kontroverznosti a že ho někteří pociťují jako novotvar. Lidé podléhají pocitům jen tehdy, když mají málo informací. Tak, jak se informovanost lidí o významu jména Česko zvyšuje, se míra kontroverznosti naopak snižuje. Lidé už vědí, že jména Česko ani Czechia nejsou žádné novotvary, ale jména s dlouhou tradicí. Jména, která byla neprávem pozapomenuta a která prožívají svá znovuzrození.

Czech je špatně. Správně je Czechia.

V angličtině zase přežívá (a naštěstí dožívá) nesmysl, že náš stát je anglicky "Czech". Není. Česko je "Czechia". "Czech" je pouze: čeština, Čech, nebo český, -á,-é, ale rozhodně ne Česko.

► "Made in Czechia".

"Vyrobeno v Česku" anglicky není "Made in Czech", ale "Made in Czechia".
Czech znamená Čech, Česká, nebo také čeština... Slogan "Made in Czech" je proto stejně nesmyslný jako "Made in Slovak", "Made in British", "Made in French", nebo "Made in American"...


Jméno "Czechia" je oficiálním krátkým názvem celého státu v angličtině, tak jako je jeho oficiálním politickým názvem jméno "the Czech Republic". Politické jméno se hodí jen do politiky a na úřední dokumenty. Ale v kultuře, ve vědě, ve sportu a všude jinde by mělo být běžné používat krátké jméno, tak jako krátké jméno používají jiné státy. Skoro každý stát má politické jméno - království, či republiku, ale v běžném životě dávají lidé na celém světě před krkolomnými politickými jmény svých států přednost krátkým jménům. V tomto ohledu bychom se měli inspirovat. Už proto, abychom dali najevo, že chápeme, že do seznamu nepolitických jmen politické jméno (to s republikou) prostě nepatří. I jiné státy jsou hrdými republikami, či královstvími, ale nezdůrazňují to vždy a všude. Stačí jim mnohdy jen např. France, Britain, nebo America. Buďme i my seběvědomé Česko a v zahraničí Czechia [ne čechia, ale čekia].

Foto: CZECHIA na cedulce před ministrem zahraničí Tomášem Petříčkem na jednání EU, květen 2020.

Proč náš stát potřebuje dvě jména - dlouhé a krátké?

Pro názornost uvádíme přirovnání k dámským šatům. Tak, jako mají ženy dlouhé a krátké šaty pro různé příležitosti, tak mají pro různé příležitosti dlouhé a krátké jméno i státy:
DLOUHÉ: Italian Republic, Republic of Croatia, French Republic, Czech Republic, Slovak Republic...

KRÁTKÉ: Italy, Croatia, France, Czechia, Slovakia....


Czechia se může používat i v politice

Stálý představitel ČR v EU velvyslanec Jakub Dürr, 7.11.2018


Co říkají na jméno Czechia cizinci? Great!

Kromě jiného každého vlastence potěší, jak má jméno Czechia překvapivě dlouhou historii (byť se v určitých obdobích moc nepoužívalo). Prokazatelně se ale objevuje v různých dokumentech už v 16.století. Nenechávejme si proto brát historické tradice. Nevěřme těm, kdo nám zamlčují historii.
A hlavně - věřme rodilým mluvčím, kterým jméno Czechia, jako překlad jména Česko, připadá skvělé - viz video:https://youtu.be/CYFIttSQXYI

Zdroj: Dream Prague



Tvrzení o tom, že se Czechia v zahraničí nepoužívá, nejsou pravdivá. Příklady zde:

ODKAZY - PŘÍKLADY Z INTERNETU:
czechia-cesko.webnode.cz/odkazy

► CZECHIA VE FIRMÁCH:
czechia-cesko.webnode.cz/firmy


A není problém Čečensko?  Czechia není Chechnya! Propagace a vlastenectví musí zvítězit nad zbabělostí a cenzurou

Chceme zamezit záměnám jmen Czechia [čekia] a Chechnya [čečňa]? Pak je potřeba jméno Czechia přestat cenzurovat, a naopak ho naplno propagovat, aby se všichni ve světě dozvěděli, že Czechia opravdu není Chechnya. A že Czechoslovakia už neexistuje. Nenechme si proto platné krátké jméno svého státu nikým brát.

Zapomeňte proto na Čečnu! Známější se musí stát Czechia.

Lidé už sami od sebe začínají hledat správný překlad jména Česko do angličtiny. A je stále více těch, kteří vlastenecky připomínají, že když je jméno Czechia jednou schváleno za oficiální anglický překlad krátkého jména našeho státu, tak na něj máme plné právo a nenecháme si ho brát jen proto, že se podobá jménu Chechnya (Čečensko). Všechny nové anglické zeměpisné názvy států je především nutné se naučit a ne na nich neustále hledat chyby a před výhodami zavírat oči. Pokud nové jméno navrhne odborník, dokáže ho i obhájit. A laici (včetně politiků) to všude na světě respektují. Nezpochybňujme proto jméno Czechia ani my v Česku. Ostatně jde o jméno v angličtině. Přečtěme si fakta a hledejme, v čem je výhodné krátké jméno používat. Je toho poměrně hodně.


Odvaha. Jména Czechia se bát nemusíme, v cizině už se úspěšně používá.

K názvu státu rozhodně není nutné vždy oznamovat i politické označení státoprávního uspořádání - tedy republiku. Naopak je mnoho situací, kdy je vhodnější použít jméno krátké - tedy Česko. Jeho anglický překlad bohužel ale zatím není moc známý. Za každou propagaci jména Czechia proto musíme být vděční a ne ji kritizovat.

Czechia je na Google Maps:

https://www.drivingdirectionsandmaps.com/czechia-google-map/


Kritika jména Czechia není fér

Argument o údajné nelíbivosti je jen o nezvyku - ti, kdo jméno Czechia tkzv. nesnesou, nejsou jen dostatečně informováni, a podléhají proto pouze přežitým pomluvám, namísto toho, aby sledovali současný trend, v jehož rámci se jméno Czechia ve světě těší stále větší oblibě a popularitě.

Jméno Czechia pochází z latiny a je srozumitelné celému světu. Oproti tomu je naopak "republika" i přes svoji oblíbenost mezi jinými republikami mnohem hůře rozpoznatelným označením, které navíc poukazuje pouze na aktuální politický režim. Národ s tisíciletou historií potřebuje mít takové jméno státu, které bude použitelné pro všechna období napříč všemi režimy, které tu kdy byly. A tím je Česko / Czechia - zeměpisné a nadčasové jméno. Má i další výhodu. Když se totiž ve světě vžije povědomí o tom, že Czechia je stát v srdci Evropy, nikdo si nás už nesplete s Čečenskem. A cizinci konečně pochopí, že jméno Czechoslovakia už patří minulosti, protože bylo nahrazeno jmény Czechia + Slovakia. Jen pozor na výslovnost - Czechia není ani [čechia], ani [čečia], ale [čekia], tak jako se slovo Czech vyslovuje [ček].

Nejstručnější přehled výhod, proč v angličtině používat jméno Czechia:

Není to jméno z Východu, ale z latiny. Tradice, na kterou můžeme být hrdí-už od 16.století. Už v 16.století se tak označovalo území Čech, Moravy a Slezska. Jméno z latiny zaručuje jménu Czechia vážnost a respekt. Czechia se vyslovuje "čekia", jako se Czech vyslovuje "ček". Czechia je nadčasové jméno a ideálně zastřešuje celou historii od království po republiku. Česko=Czechia, jako je Československo=Czechoslovakia. Czechia se díky propagaci přestává plést s Čečenskem. Pletlo se to, protože nikdo nevěděl, co je Czechia. Když už se to ví, plést se to nebude. Končí období chaosu, kdy se nevědělo, jak správně překládat krátké jméno Česko do jiných jazyků. Jméno Czechia se stalo oficiálním poté, co bylo po dlouhé odborné přípravě a diskusi nejprve navržena jazykovědci, historiky, geografy a odborníky na marketing, a teprve poté bylo schváleno politiky. Propagace jména Czechia je mnohem levnější, než propagace jména Czech Republic, protože jméno Czechia je lépe zapamatovatelné a šíří se skoro samo. Bez republiky na dresech se čeští sportovci zařadí po bok sportovců ostatních vyspělých republik, kteří se prezentují především sportovními výkony a ne propagandou státního zřízení (republiky, království, či sultanátu).

Volba MISS. Czech Republic, nebo Czechia?

Miss Československé republiky nemá na šerpě Czechoslovak Republic, ale Czechoslovakia. Podobně by tedy dnes měla mít na stuze Czechia.


Morava. Lze ji zviditelňovat i bez republikování

► Důležité - jméno Czechia nijak nepoškozuje Moravu, jak občas někdo nesmyslně tvrdí. Jména Česko i Czechia vycházejí ze jmen České země, země Koruny české, Česká republika, Czech Republic. I Morava patří historicky mezi ČESKÉ země. Krátká jména Česko a Czechia nejsou tedy s dosud platnými uvedenými skutečnostmi v žádném rozporu. Je nespravedlivé a navíc neefektivní si v boji za moravskou suverenitu brát podstatná jména Česko či Czechia jako rukojmí a dávat ho za příklad údajného českého útlaku Moravy, ale zároveň tolerovat přídavné jméno "česká" ve jménu "Česká republika".

Chybí Moravia v názvu státu Czechia? A chybí snad Němcům v názvu Germany např. jméno spolkové země Bavaria nebo Thuringia?

Pokud přece Moravanům nevadí, že Morava chybí v názvu Czech Republic, nemůže jim vadit ani to, že chybí ve jménu Czechia. Stejně tak např. jméno Bavaria chybí ve jménu státu Germany. A přesto nikdo z Němců nevyžaduje, aby se na protest říkalo jen Federal Republic Of Germany. Nikdo zkrátka netrvá na tom, aby se říkalo jen Spolková republika Německo. Stačí jen Německo (Germany) - stejně jako Česko (Czechia).

Tvrzení o údajné šikaně jednotlivých regionů kvůli tomu, že nejsou zastoupeny v názvech států, je proto zjevně nástrojem propagandy separatistů. To bezezbytku platí i pro absurdní házení špíny na jméno Česko/Czechia: Nejde o názory odborníků, či skutečných příznivců společného státu Čechů, Moravanů a Slezanů, ale o projevy, které jsou proti všemu českému i proti společnému státu nepřátelské. Je totiž možné být i nadále hrdým Moravanem a přitom vnímat výhody soužití s Čechy a Slezany pod značkou "Made in Czechia". Větším problémem, kterým by se Moravané měli zabývat spíše, než anglickým jménem státu, je nesmyslné vedení hranic krajů, které ignorují někdejší historické země. Místo kritiky jména Czechia by se Moravané měli zabývat tím, zda jsou schopni a ochotni diskutovat o změně státoprávního uspořádání a posílení pravomocí Moravy. S případným obnovením zemského uspořádání Česka ale nemá krátké jméno našeho státu v angličtině (Czechia) nic společného a skutečné zájmy a práva Moravanů to vůbec neřeší. Více o vztahu Moravy ke jménu Czechia zde.

SBLIŽOVÁNÍ ČECHŮ S MORAVANY - MYŠLENKA SLOVANSKÉ VZÁJEMNOSTI

Jedině vzájemnou spoluprací, pomocí a sjednocení Slovanů lze odolávat jiným národům. Tato myšlenka se historicky potvrdila jako správná. V době konstituování moderního českého národa a ústupu zemských sebeidentifikací v 19. století se proto česky hovořící Moravané přihlásili k češství. Slovanské Moravany označuje za Čechy též Ottův slovník naučný z konce 19. století a německé encyklopedie Meyers Konversations-Lexikon (z roku 1878) a Brockhaus' Kleines Konversations-Lexikon (z roku 1906). Zdroj: 

https://cs.wikipedia.org/wiki/Moravan%C3%A9


Zajímavost:

Větší část česky mluvících obyvatel Moravy se hlásí k české národnosti. Na území Moravy a Slezska se k moravské národnosti hlásí samostatně asi 500 000 osob, což tvoří podíl 4,7% všech obyvatel Česka a 13 % obyvatel Moravy.
Zdroj: Wikipedia


Citát z roku 1949:
"Užívání názvu Česko naprosto neznamená popření existence zeměpisných útvarů nazývaných Čechy, Morava a Slezsko, neboť Česko není nic jiného než souborný název těchto tří zemí." (F. Trávníček, Lidové noviny, červenec 1949)
Zdroj: Ústav pro jazyk český AV ČR 

https://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7483


MYLNÝ ARGUMENT: Česko/Czechia prý stále znamená totéž, co Čechy.

Pravda je taková, že to platilo jen do poloviny 19. století, ale dnes už ne. Význam slova Česko se dávno změnil. Česko a Čechy tedy dnes již synonymy nejsou, a kdo tvrdí, že ano, tak nemluví pravdu. Informace o tom, že se Česko stalo označením pro celé území Čech, Moravy a Slezska již v 19. století, lze dohledat mj. v Akademické příručce českého jazyka, na stranách 212-213:

"V průběhu 19.století se jméno Česko objevovalo sice poněkud méně často, zato však již také jako název pro celé české země - tedy Čechy, Moravu a českou část historického Slezska..."

Vydalo nakladatelství Academia, 2014.


Internetová verze zde: https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=725


Proč se tedy celá země jmenuje Česko a ne Čechy?



Téma: Mezi krátké názvy států patří jen krátká jména:

Obrázek, který ilustruje celou absuditu odmítání jména Czechia i tam, kde jiné republiky krátké jméno píší:

Příklad chybného seznamu států:

1) Nelogický mix krátkých jmen se jménem dlouhým:
Italy - France - Slovakia - Czech Republic ❌
Itálie - Francie - Slovensko - Česká republika ❌

Správné jsou přitom pouze tyto varianty:

2) Všechna jména dlouhá (kdo by to ale vydržel, že...): ✅
Italian Republic - French Republic - Slovak Republic - Czech Republic
Italská republika - Francouzská republika - Slovenská republika - Česká republika

3) Všechna jména krátká- ideální: ✅
Italy - France - Slovakia - Czechia
Itálie - Francie - Slovensko - Česko


Moderní republiky používají krátká jména.

Rakouská republika je známá jako Rakousko, Chorvatská republika jako Chorvatsko a Řecká republika jako Řecko. Jen Česká republika ze záhadných důvodů stále trvá na tom, že dlouhé politické jméno Czech Republic je lepší než krátké. Přesto si toto jméno ve světě moc lidí nepamatuje. A nepomáhají ani obrovské investice, které se do propagace pojmu Czech Republic sypou. Výsledkem je pouze to, že nás cizinci stále znají jako Czechoslovakia. Krátká jména jsou prostě oblíbenější. Spíše než Czech Republic si cizinci pamatují Czechoslovakia a dokonce už i Czechia, přestože toto jméno není moc propagováno. Přesto se šíří! A prakticky zadarmo! Namítáte, že United Kingdom, či United States si lidé pamatují? Ano, ale to jsou světoznámé velmoci. A přesto - i v těchto státech lidé běžně používají krátká jména - dokonce i v politice. A to navzdory tomu, že nejde o jména oficiální: Britain, America.

Jak se jmenuje naše vlast?

PhDr. Libuše Čižmárová, CSc., Ústav pro jazyk český, listopad 2016
Každý učitel, který dětem vysvětlí výhody krátkého, nadčasového jména naší země v češtině i v angličtině - Česko (Czechia), si zaslouží pochvalu.


Výslovnost zde:

1) https://dictionary.cambridge.org
2) https://cs.forvo.com/word/czechia/


Nestabilní rozvojové republiky používají dlouhá politická jména.

Republiky rozvojové a totalitní - z Dálného Východu, či z Afriky, co nepoužívají krátké jméno státu:
- Demokratická republika Kongo = nedemokratický krvavý režim. Jedna z nejzkorumpovanějších zemí světa. Každodenní zločiny zůstávají nepotrestány - odkaz.
- KLDR - Korejská lidově demokratická republika = totalitní, nedemokratický stát (odkaz)
- Středoafrická republika = skoro nejzaostalejší stát světa (odkaz)
- Luhanská lidová republika = samozvaná republika na východě Evropy (odkaz)


Už ve školách by se děti měly naučit, co je to Czechia.

Komu se Czechia nelíbí kvůli údajné podobě s Čečenskem, měl by vědět, že Czechia tu byla dříve - v latinských textech už ve středověku, a máme na ní tedy plné právo. Skutečný vlastenec historické jméno společného území Čech, Moravy a Slezska umí obhájit. Cizinci si pletou Czechia s Chechnya právě proto, že jméno Czechia moc neznají. Až ho poznají, plést si to nebudou. A o to jde: Stačí jméno Czechia používat. Šířit fakta, že Czechia je Česko. Zahodit předsudky. Zvyknout si. Respektovat historická fakta. Nevěřit mýtům. Nepodléhat povrchním emocím. Czechia je moderní a tradiční zároveň. Spojuje v sobě Čechy, Moravu i Slezsko: Bohemia+Moravia+Silesia. Česko = Czechia, dříve Československo = Czechoslovakia. Logické a jasné.


Ministr Petříček: Používám Czechia i Czech Republic

Současný šéf diplomacie Tomáš Petříček na dotaz, jaký název používá při jednáních on, odpověděl: "Oficiální jsou oba výrazy, stejně jako v češtině používám Česko i Česká republika, používám při jednání v angličtině Czechia i Czech Republic. Při jednání za zavřenými dveřmi používám víc Czechia, při veřejných projevech spíš Czech Republic." Zavedením zkrácené verze se podle Petříčka Česká republika snaží bojovat proti různým nepřesným označením pro celou naši zemi, prý slýchává názvy jako Bohemia nebo jen "here in Czech". "Pro tyto případy by mělo sloužit právě oficiální zkrácení na Czechia. Mohu ještě odkázat na případ našich slovenských přátel. Většinou se používá Slovakia, ale také se občas setkávám, že někdo použije Slovak Republic," napsal Novinkám Petříček. Standardizace krátkého názvu Česko proběhla už v roce 1993 publikací Českého úřadu katastrálního a zeměměřického a jazyková správnost byla potvrzena Ústavem pro jazyk český.

Zdroj: www.novinky.cz, 14.2.2020

► Názorná ukázka - používáte běžně jméno Francouzská republika, nebo jen Francie?

Je praktické mimo politiku a úřady používat politická jména French Republic a Czech Republic? Ne, není: Tak jako si totiž cizinci pamatují lépe než jakousi republiku spíše krátké jméno státu - např. "France", zapamatují si podobně i jméno "Czechia". A o to jde - aby si cizinci krátké jméno naší země zapamatovali a rádi k nám jezdili. Protože na to, že si budou pamatovat a rozlišovat mezi různými republikami, se rozhodně spoléhat nedá. A dokonce hrozí, že slovo "republika" u mnohých vzbudí obavy, zda nejsme jednou z banánových republik typu KLDR. Díky častějšímu používání se navíc jméno Czechia konečně přestane plést s Čečnou. Jméno Czechia má navíc všechny výhody, které mělo i jméno Czechoslovakia.


Jméno Czechia, stejně jako Bohemia, Moravia aj. pochází z latiny, tedy z jazyka noblesního, používaný lidmi vzdělanými a moudrými. Pro ty, kdo jméno Czechia odmítají, není ale komplexní celoživotní vzdělávání prioritou. Pokud by bylo, tak by nemohli odmítat argumenty hovořící ve prospěch jména Czechia. Ale oni nejenže pravdu odmítají, ale navíc ještě šíří nepravdivé škodlivé mýty. Ty přitom byly dávno vyvráceny.


► Czechia ve firmách

► Czechia ve sportu

► Czechia v každodenním životě

► Czechia v politice


BRITAIN, AMERICA, CZECHIA...

Odpůrci jména Czechia často argumentují tím, že United Kingdom (Spojené království) přece také nepoužívá jednoslovné jméno a že tedy i nám musí stačit Czech Republic. To už neplatí. Spojené království (United Kigdom) jednoslovné jméno používá: Britain. A mají k tomu i pěknou prezentaci zde: Made in Britain: https://www.madeinbritain.co/


A co United States? Ani tady už dvouslovné jméno není tolik populární. Lépe zní krátké AMERICA - viz např.:
Business for America: 
https://bfa.us/

Co z toho vyplývá?

Honosná jména United Kingdom a United States nejsou pro běžný život praktická a Britové a Američané tak raději používají krátká jména Britain, a America, Podobně není moc praktické ani jméno The Czech Republic a Čechům se z podobných důvodů začíná líbit jméno Czechia.


Dvouslovná jména zemí dnes kromě Česka používají už jen banánové republiky:

Korejská lidově demokratická republika
Demokratická republika Kongo
Luhanská lidová republika
Doněcká lidová republika
Středoafrická republika
Česká republika..................

Jsme tedy evropskou, nebo banánovou republikou?

Pokud evropskou, pak používejme jako ostatní evropské republiky krátké jméno státu. Chlubit se republikou vždy a všude prostě není dobrý nápad - prezentujeme se tím nesmyslně a nepravdivě jako jakýsi východní stát, který vznikl před pár lety - čímž zamlčujeme celou svoji slavnou tisíciletou historii... Politické jméno "republika" dnes na světě v drtivé většině preferují hlavně státy rozvojové či totalitní s tyranskými praktikami, aby svůj nedemokratický systém maskovali. Nebuďme považováni za podobný nedůvěryhodný stát! Více zde.

CHCEME TEDY BÝT STÁLE POVAŽOVÁNÍ ZA ROZVOJOVOU REPUBLIKU?

Democratic People's Republic of Korea, Republic of the Democratic Republic of the Congo, Luganskaja narodnaja respublika, Doněckaja narodnaja respublika, Central African Republic, The Czech Republic...

ANEBO RADĚJI ZA MODERNÍ EVROPSKÝ STÁT?

Austria, Slovakia, Croatia, Australia, France, Britain, America, Czechia...

Jméno Czechia si naši pozornost zaslouží.

Jde o jméno s dlouhou historickou tradicí, na rozdíl od jména Czech Republic, které je pouze nástrojem politické propagandy, reklamou státního zřízení (republiky). Propagovat stát s tisíciletou tradicí je v angličtině možné pouze jménem Czechia, jménem, které vzniklo v Evropě a to již v 16.století. Používalo se v latinských textech, tedy v jazyce noblesním a váženým. Nemá tedy nic společného s Dálným Východem, jak občas někdo mylně tvrdí.


Překlady jmen Česko a Slovensko do angličtiny - Czechia [čekia] a Slovakia jsou logickými pokračovateli jména původního společného státu - Czechoslovakia.

Je to logické a jasné - vždyť používání krátkého jména státu je zcela přirozené. I v dobách, kdy jsme byli Československou republikou, bylo běžně používáno krátké jméno Československo, anglicky Czechoslovakia.

Czechia [čekia] je jménem spisovným a platným dle současné legislativy. Ta uznává jako oficiální obě jména - tedy nejen jméno politické - Czech Republic, ale i jméno krátké, universální - Czechia [tʃɛki.ə] . Jeho českým ekvivalentem je Česko. Má dlouhou historickou tradici (první výskyty byly zaznamenány už v 16.století) a lze s ním na rozdíl od jména Czech Republic pojmenovávat i období před vznikem republiky. Ve světě i u nás už se jméno Czechia používá - na netu existuje spousta důkazů, není proto třeba se bát, že by ho nikdo neznal.


.............................................................
Vytvořeno službou Webnode
Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky